De anglicismos y otras tripas.
Joel Barrios Dueñas, 31/08/2006, 18:32. 3,569 lecturas.
Como usuario de software libre a veces uno se pregunta el por que las personas que presuntamente hablan tu mismo idioma y pertenecen a tu misma cultura suelen utilizar anglicismos absurdos cuando hay obvios equivalentes al español. Vaya, yo entiendo que no haya equivalentes muy bien definidos para palabras como Software, pero no puedo entender que existiendo la palabra «Servidor» haya quienes utilicen «Server» en toda ocasión, o bien se refieran a los «Usuarios» de un sistema como «Users» (y además de todo lo pronuncien mal). Toda mi vida he tratado de hacer lo que creo que es correcto escribiendo con propiedad y cuidando mucho mi ortografía y redacción y tratando de hacer un buen uso de mi idioma. Miro con preocupación como las malas traducciones, la flojera y los ánimos de impresionar a otros mostrando que se conocen palabras extranjeras que suenan bonito en una conversación, están haciendo que cada vez se hable y escriba peor español.
Francamente a veces ya no quedan ni ganas de discutir la diferencia entre el concepto de biblioteca (traducción correcta de la palabra «Library») y el de tienda de libros (que tampoco es lo mismo que una estantería). Sin embargo... ¿Que es lo correcto? La mayor parte de las veces no es suficiente con tratar de escribir y hablar con propiedad, porque a oídos necios, palabras sordas.
La fuerza de la costumbre y las malas traducciones (algunos traducen las palabras como mejor les suena) han viciado mucho nuestro lenguaje a un punto en el cual es difícil encontrar documentación que haga uso correcto de varios términos. Por fortuna Wikipedia al español es uno de los contados sitios donde existe una preocupación e interés por el buen manejo de nuestro idioma y la correcta traducción de términos, y aunque nadie es perfecto hay que reconocer que se hace el esfuerzo. Recientemente ha sido el lugar donde he pasado gran parte de mi tiempo libre, de modo similar a como solía hacerlo cuando yo era niño con la enorme biblioteca de mi difunto padre.
Por mi parte yo trataré de continuar escribiendo y hablando con propiedad porque creo que finalmente eso demuestra cierto nivel de cultura y educación, y dejar que el resto del mundo haga como quiera. ¿Opiniones, estimados lectores?
¿Y por que tanto drama? Porque a veces entre un muy mal español, mala ortografía, muchos anglicismos y «horrores» de dedo es bastante complicado entender algunos mensajes en el foro y de correo electrónico. Hay que estar de muy buen humor para tratar de entender verdaderas marañas de palabras entre frases mal puntuadas y obvios pocos conocimientos acerca del tema sobre el cual se pregunta por parte de quien hace una pregunta...
Francamente a veces ya no quedan ni ganas de discutir la diferencia entre el concepto de biblioteca (traducción correcta de la palabra «Library») y el de tienda de libros (que tampoco es lo mismo que una estantería). Sin embargo... ¿Que es lo correcto? La mayor parte de las veces no es suficiente con tratar de escribir y hablar con propiedad, porque a oídos necios, palabras sordas.
La fuerza de la costumbre y las malas traducciones (algunos traducen las palabras como mejor les suena) han viciado mucho nuestro lenguaje a un punto en el cual es difícil encontrar documentación que haga uso correcto de varios términos. Por fortuna Wikipedia al español es uno de los contados sitios donde existe una preocupación e interés por el buen manejo de nuestro idioma y la correcta traducción de términos, y aunque nadie es perfecto hay que reconocer que se hace el esfuerzo. Recientemente ha sido el lugar donde he pasado gran parte de mi tiempo libre, de modo similar a como solía hacerlo cuando yo era niño con la enorme biblioteca de mi difunto padre.
Por mi parte yo trataré de continuar escribiendo y hablando con propiedad porque creo que finalmente eso demuestra cierto nivel de cultura y educación, y dejar que el resto del mundo haga como quiera. ¿Opiniones, estimados lectores?
¿Y por que tanto drama? Porque a veces entre un muy mal español, mala ortografía, muchos anglicismos y «horrores» de dedo es bastante complicado entender algunos mensajes en el foro y de correo electrónico. Hay que estar de muy buen humor para tratar de entender verdaderas marañas de palabras entre frases mal puntuadas y obvios pocos conocimientos acerca del tema sobre el cual se pregunta por parte de quien hace una pregunta...












